2/19/2020

Bem-vindo!

SOBRE:

Marco Alexandre de Oliveira é Doutor em Literatura Comparada e Mestre em Letras Neolatinas pela Universidade da Carolina do Norte (EUA), e Bacharel em Ciências da Religião pela Universidade da Carolina do Sul (EUA). Americano nativo e brasileiro nato, é atualmente escritor, tradutor e professor de língua, literatura e cultura. 
Como tradutor acadêmico, atua principalmente nas áreas de Ciências Humanas e Sociais. Como tradutor literário, trabalha tanto com a poesia quanto com a prosa


PROPOSTA(S):

Enquanto a língua inglesa (pre)domina como a língua franca mundial, a tradução para este idioma é fundamental para a visibilidade e inserção do conhecimento brasileiro no contexto global. A proposta de tradução acadêmica é basicamente proporcionar uma forma (pós-)moderna de translatio studii, ao contribuir para a transferência de saberes contemporâneos escritos ou produzidos em língua portuguesa. Paralelamente, a proposta de tradução literária é simplesmente promover a divulgação da arte e cultura brasileira no exterior. 


SERVIÇOS:


Tradução/versão acadêmica
 (português-inglês): R$0,33/palavra*


Revisão acadêmica (inglês): R$0,11/palavra*
  • apresentações
  • artigos
  • capítulos
  • catálogos
  • ensaios
  • exposições
  • dissertações
  • livros
  • monografias
  • palestras
  • projetos
  • propostas
  • resenhas
  • resumos (abstracts)
  • sites
  • teses
  • etc.  

*os valores são negociáveis


Tradução/versão literária (português-inglês): R$58/lauda*
Revisão de tradução (inglês): R$0,29/lauda*

* lauda = 2.100 caracteres por página, com espaços



Cursos específicos: R$150/hr


ATUAÇÃO PROFISSIONAL: 

Council on International Educational Exchange (CIEE)
Brasillis Idiomas

Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro
Universidade Estácio de Sá
Instituto Brasil-Estados Unidos (IBEU)
University of Florida (EUA)
University of North Carolina at Chapel Hill (EUA)
Duke University (EUA)
University of South Carolina (EUA)
English Program for Internationals (EUA)


FORMAÇÂO ACADÊMICA/TITULAÇÃO:


Doutorado em Literatura Comparada

(The University of North Carolina at Chapel Hill – 2012)

Mestrado em Línguas e Literaturas Neolatinas

(The University of North Carolina at Chapel Hill – 2005)

Bacharelado em Ciências da Religião

(University of South Carolina – 2000)


CERTIFICADOS:


Certificate of Latin American Studies (The University of North Carolina at Chapel Hill – The Institute for the Study of the Americas – 2005)


Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (CELPE-BRAS – 2003)



PUBLICAÇÕES:



Artigos completos publicados em periódicos:

“O que há de novo no neo-humanismo? A filosofia transmoderna e descolonial de P.R. Sarkar”. ComSertões: Revista de Comunicação e Cultura no Semiárido v. 10 n. 1 (2021). ISSN 2318-4507/eISSN 2357-8963 / ISSN 2318-4507. DOI: https://doi.org/10.36943/comsertoes.v10i1

“Bashō in Brazil, or Zen and the Art of Concrete Poetry.” Comparative Literature 68:3 (2016). p. 332-350. Print ISSN: 0010-4124 / Online ISSN: 1945-8517.

“Around the World in a Daze: Julio Cortázar Inside Out.” CiberLetras: Revista de crítica literaria y de cultura - Journal of literary criticism and culture 35 (2015). ISSN: 1523-1720.  http://www.lehman.cuny.edu/ciberletras/

“A razão da loucura na obra de Machado de Assis.” Espelho: Revista Machadiana 8/9 (2006), 81-96. ISSN: 1072-7140.

Capítulos de livros publicados:

“Viva a Poesia Agora”. Poesia na Era da Internacionalização dos Saberes: circulação, tradução, ensino e crítica no contexto contemporâneo. Ed. Maria Lúcia Outeiro Fernandes, Paulo Andrade, and Charles A. Perrone. Série Estudos Literários; São Paulo: Cultura Acadêmica (2016), 123-138. ISBN: 978-85-7983-787-6 (print); 978-85-7983-788-3 (e-book).

“‘Picture-Writing’ in Arnaldo Antunes and Marcia Xavier’s ET Eu Tu.” Crossings and Contaminations: Studies in Comparative LiteratureEd. Eduardo Coutinho and Pina Coco. Rio de Janeiro: Aeroplano (2009), 50-55.

Trabalhos publicados em anais de eventos:

“Eldorado, ou a Terra Brasilis em Transe.” Anais do X Congresso Internacional da Brazilian Studies Association (2010), 1-15.   

Artigos em revista:

“A esquizopoética do Corpo de festim”. Zona da palavra (July 24, 2015).

“Cidade real maravilhosa.” Plástico Bolha (April 20, 2015).

“Imagina outra Copa!” Le Monde Diplomatique Brasil (Aug. 1, 2014). http://www.diplomatique.org.br/acervo.php?id=3069 

Resenhas de livro:

Arnaldo Canibal Antunes, by Alessandra Santos. Chasqui(May, 2016). http://chasquirll.org/wp-content/uploads/2016/06/CHAS45-1_REVIEWS-CORRECTED.pdf

“A esquizopoética do Corpo de festim”. Subversa: literatura luso-brasileira [Especial 4:4] (2016). http://canalsubversa.com/?cat=181

Traduções:

Frank O’Hara, “Aventuras de viver”; Michael McClure, “O sorriso de Cupido”; Robert Creeley, “O esqueleto”; Charles Olson “Uma plausível”. In The Floating Bear: Poemas traduzidos. (2021) http://floatingbear-poemas.superhi.com/

Luis Manuel Pimentel. “The Other Courtyard;” “More Questions;” “Life of Two, Life of Many;” “Life Quota.” Nueva York Poetry Review 62: Poesía Venezolana.  https://www.nuevayorkpoetryreview.com/Nueva-york-Poetry-Review-2956-62-poesia-venezolana-luis-manuel-pimentel?fbclid=IwAR2sEjdzcYHO_HPNuMFMJLsKZ1-D7-XrB1NUk1O4CIFqRwlKs-rVyi9SHFk   

Bento Prado Jr. Error, Illusion, Madness: Essays. (Cambridge: Polity Press, 2021)

Rejane Pivetta de Oliveira; Tatiana Borges da Cruz “GIRLS ON KEY: How female spoken-word poetry is driving the participation of women in literature.” Funes. Journal of Narratives and Social Sciences 4 (2020). “Shaping Memories in Contemporary Narratives.” Università degli Studi di Napoli Federico II. ISSN: 2532-6732

Karl Erik Schøllhammer, Affect and Realism in Contemporary Brazilian Fiction. London: Anthem Press, 2020

Luiz Valente, “A dissidência e as ciências humanas críticas”. In: Humanidades em questão: Abordagens e discussões. Júlio Cesar Valladão Diniz e Karl Erik Schøllhammer (orgs.). Rio de Janeiro: Editora PUC-Rio, 2018.

Luiza Lobo, Sexameron: Tales About Marriages. (2019)

Carlos Nejar, We Are FewRio de Janeiro: Editorial Paiol da Aurora, 2018.

María Palitachi, Bitácora del insomnio/Rastros da insônia. Books&Smith, 2018. ISBN 5800126072531.

Allen Ginsberg, “Ode ao fracasso”; Langston Hughes, “Choro de pobre”; Octavio Paz, “A rua”; William Carlos Williams, “Ter feito nada”. Mallarmargens: Revista de Poesia e Arte Contemporânea (2017). ISSN 2316-3887http://www.mallarmargens.com/2017/12/traducao-ginsberg-hughes-paz-e-williams.html  

Carlos Nejar, Monument to a River: The Tragedy of Brazil’s Rio Doce. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Filosofia, 2017.


Walter D. Mignolo, “Colonialidade: O lado mais escuro da modernidade”. Revista Brasileira de Ciências Sociais 94 (2017). 1806-9053. DOI 10.17666/329402/2017  

Augusto de Campos, “cosmic dust”. Delos: A Journal of Translations and World Literature 32 (2017), p. 121. ISSN 0011-7951. http://journals.fcla.edu/delos/index

Alexandre Guarnieri, “switch”, “one light bulb”, “two hard drives”, “three gears”. Mallarmargens: Revista de Poesia e Arte Contemporânea (2016). ISSN 2316-3887http://www.mallarmargens.com/2016/05/guarnieri-gringocarioca-4-poemas-da.html

Flávio Moreira da Costa, “Sambista at a Bar Table Drinking Beer with Tears”. Delos: A Journal of Translations and World Literature 31 (2016), 96-99. ISSN 0011-7951.  

Rodrigo Garcia Lopes, “The Troubadour.” Machado de Assis Magazine: Brazilian Literature in Translation 6 (2015). ISSN 2359-4101 http://www.machadodeassismagazine.bn.br/new/titulo.php?id_titulos=121&edicao=Edi%C3%A7%C3%A3o%2006 

Décio Pignatari, Selected Poems. Zunái: Revista de Poesia & Debates. 1:2 (2013). ISSN 1983-2621. http://zunai.com.br/post/69359613892/torre-de-babel-6

Rodrigo Garcia Lopes, Selected Poems. International Writing Program, Fall Residency 2012. University of Iowa.

Luiza Lobo. “The Banquet of Antinous.” (From Sexameron. Rio de Janeiro: Relume Dumará, 1997). http://litcult.net/o-banquete-de-antinoos/ 


CONTATO:


marco.oliveira.phd@gmail.com